TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 6:6

Konteks
6:6 (Now Jesus 1  said this to test him, for he knew what he was going to do.) 2 

Yohanes 6:25

Konteks
Jesus’ Discourse About the Bread of Life

6:25 When they found him on the other side of the lake, 3  they said to him, “Rabbi, when did you get here?” 4 

Yohanes 7:10

Konteks

7:10 But when his brothers had gone up to the feast, then Jesus 5  himself also went up, not openly but in secret.

Yohanes 9:40

Konteks

9:40 Some of the Pharisees 6  who were with him heard this 7  and asked him, 8  “We are not blind too, are we?” 9 

Yohanes 12:41

Konteks

12:41 Isaiah said these things because he saw Christ’s 10  glory, and spoke about him.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:6]  1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[6:6]  2 sn This is a parenthetical note by the author.

[6:25]  3 tn Or “sea.” See the note on “lake” in v. 16.

[6:25]  4 sn John 6:25-31. The previous miracle of the multiplication of the bread had taken place near the town of Tiberias (cf. John 6:23). Jesus’ disciples set sail for Capernaum (6:17) and were joined by the Lord in the middle of the sea. The next day boats from Tiberias picked up a few of those who had seen the multiplication (certainly not the whole 5,000) and brought them to Capernaum. It was to this group that Jesus spoke in 6:26-27. But there were also people from Capernaum who had gathered to see Jesus, who had not witnessed the multiplication, and it was this group that asked Jesus for a miraculous sign like the manna (6:30-31). This would have seemed superfluous if it were the same crowd that had already seen the multiplication of the bread. But some from Capernaum had heard about it and wanted to see a similar miracle repeated.

[7:10]  5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[9:40]  6 sn See the note on Pharisees in 1:24.

[9:40]  7 tn Grk “heard these things.”

[9:40]  8 tn Grk “and said to him.”

[9:40]  9 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “are we?”).

[12:41]  10 tn Grk “his”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity. The referent supplied here is “Christ” rather than “Jesus” because it involves what Isaiah saw. It is clear that the author presents Isaiah as having seen the preincarnate glory of Christ, which was the very revelation of the Father (see John 1:18; John 14:9).

[12:41]  sn Because he saw Christs glory. The glory which Isaiah saw in Isa 6:3 was the glory of Yahweh (typically rendered as “Lord” in the OT). Here John speaks of the prophet seeing the glory of Christ since in the next clause and spoke about him, “him” can hardly refer to Yahweh, but must refer to Christ. On the basis of statements like 1:14 in the prologue, the author probably put no great distinction between the two. Since the author presents Jesus as fully God (cf. John 1:1), it presents no problem to him to take words originally spoken by Isaiah of Yahweh himself and apply them to Jesus.



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA